• Banner

Nata e njemije e Nje neteve, Nagib Mahfuz
  • Nata e njemije e Nje neteve, Nagib Mahfuz

Nata e njëmijë e Një netëve, Nagib Mahfuz

Heroina arabe, Sheherazadja, që arriti të ushqente mirësi në shpirtin e sulltanit gjakpirës, vejushat dhe gratë e hijshme, xhelatët dhe shërbëtorët e sulltanit, xhindet që enden në errësirën e natës, në kërkim të shpirtrave, marrin jetë në një tjetër vepër, pas përrallave të njohura arabe "Një mijë e një net".

5,10 GBP
Sasia
Ne gjendje

Përshkrimi

Titulli: Nata e njëmijë e Një netëve
Gjinia: Tregime
Autori: Nagib Mahfuz
Shqipëroi: Hysen Sinani
Shtëpia botuese: Zenit
Viti: 2009
Fq. 256
Pesha: 0.274 kg
ISBN: 978-99956-787-8-4

Mbi librin

Heroina arabe, Sheherazadja, që arriti të ushqente mirësi në shpirtin e sulltanit gjakpirës, vejushat dhe gratë e hijshme, xhelatët dhe shërbëtorët e sulltanit, xhindet që enden në errësirën e natës, në kërkim të shpirtrave, marrin jetë në një tjetër vepër, pas përrallave të njohura arabe "Një mijë e një net".Shkrimtari egjiptian Nagib Mahfuz (1911-2006) i ka ringjallur të gjithë në një natë të vetme me romanin "Nata e Njëmijë e Një Netëve", botuar për herë të parë më 1982 në gjuhën arabe.

Mbi autorin

Mahfuz është një nga shkrimtarët e parë bashkëkohorë të letërsisë arabe, i njohur për veprat "Trilogjia e Kajros" (1956-'57), "Fëmijët e Gebelawit", "Hajduti dhe qentë", "Miramar" dhe "Lypsari".Ndërsa merrte çmimin më të madh që njeh letërsia, Mahfuz tha: "Unë jam bir i dy qytetërimeve që në një kohë të caktuar kanë bërë një martesë të lumtur. I pari, shtatë mijë vjeçar, është qytetërimi faraonik; i dyti, një mijë e katërqind vjeçar, është ai islamik.

Ishte fati im, zonja dhe zotërinj, të lindja në prehrin e këtyre qytetërimeve, dhe të thithja qumështin e tyre, të ushqehesha me letërsinë dhe artin e tyre.Më pas piva nektarin e kulturës tuaj të pasur e mahnitëse. Nga frymëzimi i gjithë kësaj - si dhe ankthet e mia personale - fjalët rrodhën prej meje".

Një përshkrim për muzat dhe frymën e letërsisë së tij që Mahfuz bëri mbrëmjen e Nobelit më 1988.Ai shpjegon se përkthimi i një vepre nga një gjuhë e dytë kërkon një përkthyes me përvojë. Edhe pse teksti letrar është më i lehtë nga origjinali, nuancat gjuhësore dhe stilistike të veprës, sipas Sinanit, janë më të vështira për t'u kapur pas përkthimit të parë.

Ja ku qëndron e vështira e përkthimit të Mahfuzit: "Subjektet e Lindjes, e traditës perse, arabe, janë figurativisht të vështirë.Gjuha ka vështirësitë e saj, në imazhet, në emërtimet e objekteve ekzotike, në emrat që duhen përshtatur. Duhen marrë parasysh si shqiptohen në gjuhën origjinale. Për këtë arsye është punuar me fjalor Larousse, i cili jep edhe shqiptimin e disa emrave në gjuhën arabe" shprehet përkthyesi.

Sinani është i vetëdijshëm për përgjegjësinë që duhet të mbajë kur një vepër përkthehet për herë të parë në shqipe. Është ky përkthim i parë që ngulit tek lexuesi karakteristikat, të veçantat dhe stilin e autorit.

Detajet e librit
Te tjere
SKU001323
Bashkëngjitje
Shkarkime
KATËR HAPA PER TE POROSITUR

Udhëzues i shkurtër mbi procesin e porositjes së librave nëpërmjet faqes tonë.

Shkarkime (292.13KB)
Ndoshta mund të pëlqejë edhe
16 libra të tjera në këtë kategori:

Referenca: SKU001371

Botuesi: Migjeni

Apollonia, Its history and monuments, Neritan Ceka

It would be inappropriate to consider Apollonia the Pompeii of Albania, given the sheer richness of the archaeological heritage concentrated there. An important economic and cultural centre, continuously, over a thousand years, it was gradually abandoned during the Middle Ages.0

Çmimi 8,50 GBP
More
Ne gjendje

Referenca: SKU001453

Botuesi: Te tjere

Albania Through Arts, Ferid Hudhri

Seen through the eyes of artists, even a small country like Albania appears full of variety and unique. Over the course of many, many years of research, through gathering endless artistic images, the most important aspects of Albanian life and history have been perpetuated. However, only a marginal part of these works have become known or published.

Çmimi 42,08 GBP
More
Ka mbaruar

Referenca: SKU000851

Botuesi: Te tjere

Tirana In Your Pocket (Guide Qyteti - Anglisht)

"Tirana is growing up fast. After a few prepubescent years of fooling around with the wrong friends, and some petty crime in the 1990s and some half-hearted first attempts at using make-up immediately afterwards, the city is now emerging as a young lady getting ready to show the world what she's all about. 

Çmimi 3,87 GBP
More
Ka mbaruar
Përshtypjet (0)