"Historia e gruas së fotografit” është emri me të cilin e njohin të gjithë, ato pak herë që e përdorin, por, në të vërtetë, ajo është edhe historia e vetë fotografit, ose më saktë, është historia e teorisë së tij mbi rëndësinë e gjërave të vogla.
Përrallat e treguara nga Mitrush Kuteli përbëjnë pjesën më të rëndësishme të letërsisë shqiptare, një frymëzim për një numër të madh veprash të tjera letrare që pasuan përgjatë dekadave. Tregime të Moçme Shqiptare përbën një klasik të të gjitha kohërave.
Për shumë vite me radhë Enver Hoxha i imponoi historisë versionin e tij. Ai rezulton i paturpshëm për t'i transformuar ngjarjet, për t'i fshirë ose zhdukur personazhet dhe për të ngritur në histori një protagonist të vetëm: atë vetë.
Duke lexuar "Prillin e thyer" kuptohet lehtësisht përse dhe me çfarë force Ismail Kadare është pasionuar për tragjedinë dhe për dy përfaqësuesit më të shquar të saj, Shekspirin dhe Eskilin. "Miku, besa dhe gjakmarrja janë rrotat e mekanizmit të tragjedisë antike, dhe të futesh në mekanizmin e tyre është të shikosh mundësinë e tragjedisë."
TitulliRubaijjati Umer KhajjamitAutoriUmer KhajjamPërktheuH.Ali KorçaPërgatiti për ribotimErmal Begaf. 144Viti i botimit: 2006 Mbi perkthyesinHafiz Ali Korça ka qenë një nder njohesit me
TitulliRubaijjati Umer KhajjamitAutoriUmer KhajjamPërktheuH.Ali KorçaPërgatiti për ribotimErmal Begaf. 144Viti i botimit: 2006 Mbi perkthyesinHafiz Ali Korça ka qenë një nder njohesit me te mirë te gjuhës Perse, dhe kjo deshmohet edhe nga perkthimi apo shqiperimi i Rubaijjateve te Ommar Kajjamit direkt nga origjinali.(persishtja) nderkohe qe ky është cilezuar edhe perkthimi me i mirë qe është bërë nga persishtja.Ja një pjese e Rubaijjateve prej këtij libri.1. Sir-rezet e ezelit un` e ti s`I diKëto shkronja gjëzash s` I njoh un`as tiPrapa perdes folmë, ç`folmë që të dy.Kur të ngrihet perdja ngelim në habi!2. Ata që përfshtullën vertutat pa anëNë mbledhje vertutash qiri shokësh janëNga kjo nat` e errët s` duallën në rrugëNga një preçart folën dhe në gjumë ranë.3. Me pahir më pruri sefte në trup muaVeç habitjes tjatër nga jeta s`mu shtuaIkmë me përdhunë s`dimë ç`ish qëllimiArdhmë ndejmë ikmë ç`ish s`u kupëtua.4. Kot më kot ca njerëz kapmë madhështinëDisa për sy-zezat për qoshqet u ngrinëKur të ngrihen perdet do të kupëtohetSe sa larg prej lagjes tënde do të rinë.5. Ca po vrasin mëndjen për fe për doktrinëDisa të habitur sakt`dyshim gjë s`dinëNjiherësh tellalli del nga ushja thotëS`ësht`o të pa ditçim çthot aju dhe tinë.6. Blerore, zallishtja mjaft kemi shëtiturPër dëfrim ndër qarqet krejt jemi vërtiturNjeri nga kjo udhë s`dëgjuam të vijëTë këthehet prapë aty ku-shtë ngritur.7. Kush e gatoi kupën dhe e pat përzjerë?Qysh kudzon I piri ta pasjë në terëSa krerë sa pulpa sa duar të njomaç`dashuri I çpiku ç`mëri I ka thyerë?8. Zemra ç`ëshë gjallja po ta kupëtontetë pshehtat e Zotit kur vdes I zbulontenesër që s`ndjen fare ç`do të marrç vesh vallëkurse je ndër vete s`kupëton gjë sonte.9. Nga ardhja, nga ikja jonë ç`dobi vallëPrej majit të shpresës ç`ish indi sa gjallë?Ndënë rreth të rrotës sa shpirtra të pastërDigjen bahen pluhur tymi ku ka dalë?10. Kur filloj të sillet ku tasi I artëKur do gërmadhohet ky themel I lartëMe peshën e mendjes s`kupëtohet kurrëAs që nuk peshohet me peshën e qartë.1.11. Faqe trëndafilen as kush s`e ka pjekurMe koçkorë koha zemrën pa I a djegurGjer u çfarë kërhëni shihe një qind degëBukuroshes dora flokët s`I a ka prekur.12. Ata që përpiqen vrasin mendjen janëQoftë lark si ca që më kot mjelin kanëPetkë mos-kuptimi të vishnin më mirëSe sot mëndjet vleftë sa një fill gjth s`kanë.13. Shkoj reja dhe bimën rish e lau me lotPa verë renk-gjyli nuk jetohet dotPër ne vënt-dëfrimi kjo bim`ësht sotPër ta vënt-dëfrimi bima jonë mot?14. Stamnën-çini mbrëmë, mbi gurt e kam thyerIsha dehur bëra gjë të papëlqyerSamna si ty isha, më tha por dhe tinëSi mua do bëhesh a mëndje-gënjyer!15. Krejt shokët për kokë në dorë s`na ngelnëNë këmbët e vekjes një nga një u shkelnëNë mbledhët të jetës një lloj verë pinëDy tre vollt më parë u dehn`e s`u ndanë.16. Para meje teje, kisht dit` e natëPër pun`është sjellë rrot e qjellit gjatëHap sytë ngadalë të shkelç përmi tokëtBebe-syri vajzash është pluhur`I thatë.17. Në ç`do fushë q`është një lulishtë bërëAto me gjak mbreti jan`ushqyer tërëç`do gjeth manushaqesh që mbleron nga tokaNishan-faqesh janë prej gocash me sërë!…18. Çdo bimë që buzë lumit ka bleruarKa mbirë nga buz`e një vetij`ëngjëlluarMos shkel mbi ç`do bimë me çnder se ka mbirëNga pluhuri I një faqe lales të uruar.19. Brenda në trekt dije një poçar kam parëNdër shqelmë një copë balt`e kishte marëBalta po I thoshte me gjuhën e vetëSi ti kam qën`unë mos më merr pra zvarë.20. Poçarët kur dorën gjith në balt`e mbajnëMëndjen e mentimin duhet mos ia ndajnëShqelmin edhe grushti, gjer kur do t`I a venëBaltë-trupash eshtë, ç`pandehin ku janë?
Portretizimi inteligjent dhe i ndjeshëm i natyrës së dyfishtë të njeriut e zbulon në këtë rast Stevensonin si një shkrimtar mjeshtëror dhe origjinal, fuqia e të cilit, megjithëse kohët kalojnë, të mbetet gjatë në kujtesën tënde.
Në këtë vepër, janë paraqitur novelat: "Gruaja kurorëshkelëse", "Renegati", "Gojëkyçuri", "Mysafiri", "Zhonaj ose artisti në punë" dhe "Guri që mugullon".
Një zotëri i huaj, konti i Monte Kristos, intrigon shoqërinë e lartë të Parisit me luksin e tij të jashtëzakonshëm, me sjelljet e tij të stërholluara dhe të habitshme, me gruan e re orientale, shqiptaren Haide, që jeton në hijen e tij. Kush, ndoshta përveç konteshës së bukur dhe melankolike Dë Morserf, do të njihte tek ai marinarin e varfër Dantes...
Zonja Beki Sharp, antiheroina e romanit "Panairi i Kotësive". Sharp (i/e mprehtë) siç ka emrin ka edhe tipin. Ajo e përdor mençurinë dhe dinakërinë e saj për t'u ngjitur më lart në shkallën shoqërore përmes mjeteve të vetme të disponueshme nga një grua në Anglinë e asaj kohe – flirtim strategjik.
"Ky roman, përveç bukurisë artistike, është i përsosur edhe sepse zgjon mendimin, të shtyn drejt arsyetimit... Kjo ndodh edhe sepse romani është i tëri i sinqertë dhe të prek në thellësi. Vepra, nga kreu deri në rreshtin e fundit, është shkruar me shumë ndjenjë..."
Ne ndryshojmë nga të gjitha oligarkitë e së shkuarës, ngaqë dimë se ç’bëjmë… Nazistët gjermanë dhe komunistët rusë përdornin gati të njëjtat metoda me tonat, por s’patën kurrë guximin t’i pranonin motivet e tyre.
Loja madhështore e dashurisë dhe e jetës në penën e mrekullueshme të Erih Maria Remark-ut, na jep dy figura, Lilian Dankërk dhe Klerfailin, të cilët ecin madhërishëm në buzë të greminës që ndan Qiellin nga Toka dhe ngre lart piedestalin e rinisë...
"Jetë në Vetmi" (ose "Kujtime nga Nëndheu") është një nga veprat më të njohura të Fjodor Dostojevskit, e cila shquhet për pasqyrimin e thellë të natyrës njerëzore dhe përballjeve të brendshme të individit me botën dhe vetveten.
Në këtë roman tregohet viktima e një rendi shoqëror. Në episodin e parë kemi ngjarje nga Zhan Valzhani dhe prifti i Denjit, Murieli. Zhani është i dënuar me burg, ngase kish bërë vjedhje për të siguruar kafshatën e gojës. Ai arriti të ikë nga burgu, strehohet te prifti i Denjit, prifit me humanizmin e tij e pranon.
Romani "Motra Keri" qëndron krejtësisht jashtë sferës së historive dhe përshkrimeve që na japin librat e zakonshëm. Ai le pas vetes mbresa të pashlyeshme madhështie, dinjiteti dhe hapësire epike. Ky libër nuk është një tregim apo roman në kuptimin e rëndomtë të kësaj fjale; ai është njëkohësisht edhe psalm i jetës, edhe një kritikë e fuqishme ndaj saj.
Pas botimesh të shpërndara aty - këtu, përkthimesh shpesh nga gjuhë të treta, vepra e Franz Kafkës në prozën e shkurtër, ku përfshihen të gjitha tregimet, skicat, novelat e tij, të përfunduara ose jo, vijnë për herë të parë të plota në gjuhën shqipe sipas rendit kronologjik të krijimit të tyre.
Kjo vepër thelbësore e letërsisë meksikane përmban shtatë tregime, të cilat demaskojnë dobësitë dhe cinizmat ku puqen dëshira dhe dashuria, incesti, tradhtia bashkëshortore dhe takimet e shthurrura; midis tyre "Kukulla mbretëreshë", "Dy Elenat" dhe "Një shpirt i kulluar".
Megjithëse Tregtari i Venedikut ofron disa kënaqësi tradicionale të komedisë romantike, ajo shfaq gjithashtu rrjedhojat e paragjykimit. Kështu, Shekspiri mbetet bashkëkohësi ynë.
TitulliRubaijjati Umer KhajjamitAutoriUmer KhajjamPërktheuH.Ali KorçaPërgatiti për ribotimErmal Begaf. 144Viti i botimit: 2006 Mbi perkthyesinHafiz Ali Korça ka qenë një nder njohesit me