- Në shportën tënde nuk ka më artikuj
- Posta
- Gjithsej 0 Lekë
- Botimet e reja 2024
- Leximet e verës
- Panairi i Librit 2023
- Botimet e reja 2023
- Botimet e reja 2022
- Botime të reja 2021
- Letërsia botërore
- Letërsia shqiptare
- Libra të vjetër
- LIBRAT MË TË SHITUR
- Libra të rekomanduar
- Letërsia Amerikane
- Historia & Aktualiteti
- Letërsia për fëmijë
- Filozofia & Sociologjia
- Ekonomia & Biznesi
- Shkenca komunikimi
- Fjalorë, medota, guida
- Libra referencë
- Libra fetarë
- Libra në anglisht
- CD & DVD
- Leximet e verës 2009
- Art & Kulturë
- Leximet e verës 2010
- Leximet e verës 2011
- eBooks shqip
- Leximet e verës 2012
- Libra për 100 Vjetorin
- Të tjera
- Botime të reja 2020
- Të përzgjedhura
- Ide dhuratash
- Libra Audio
- Libra shkollorë
- Leximet e verës 2022
- Botime të reja 2019
- Botime të reja 2018
- Politika/Aktualiteti
- Librat sipas autorëve
- A. D. Balla
- A. den Doolaard
- A. Italo Sullioti
- A. Muhіbbe Darga
- Ahmet Boriçi
- Agron Tufa
- Albert Camus
- António Lobo Antunes
- At Zef Pllumi
- Bedri Islami
- Bertrand Russell
- Bilge Karasu
- Brajan Sukaj
- Camilo José Cela
- Carlo Levi
- Dino Buzzati
- George Bataille
- George Orwell
- Günter Grass
- Ellen Marie Wiseman
- Erich Maria Remarque
- Ernest Hemingway
- Ervin Qafmolla
- Graham Greene
- Henry Miller
- Italo Calvino
- Isabel Allende
- Jane Austen
- Jan-Werner Müller
- J.K. Rowling
- José Saramago
- Julian Barnes
- Kazuo Ishiguro
- Kenzaburo Oe
- Kolec Topalli
- Leonardo Sciascia
- Lucinda Riley
- Luigi Pirandello
- Margaret Atwood
- Mario Puzo
- Mario Vargas Llosa
- Mihail Bulgakov
- Mircea Eliade
- Mustafa Greblleshi
- Nathaniel Hawthorne
- Robert Harris
- Salman Rushdie
- Tatiana Ţîbuleac
- Tim Marshall
- Tomás Eloy Martínez
- Vassilis Vassilikos
- Vedat Kokona
- Virginia Woolf
- Visar Zhiti
- Tahar Ben Jelloun
- Nina George
- Simone de Beauvoir
- Siri Hustvedt
- Sylvain Tesson
- Thomas Hardy
- Librat sipas përkthyesve
- Adrian Beshaj
- Afrim Koçi
- Alban Bobrati
- Agim Doksani
- Alket Çani
- Alda Bardhyli
- Alina Karaulli
- Amantia Kapo
- Amik Kasoruho
- Anastasi Prodani
- Antonio Babliku
- Aristidh Ristani
- Bajram Karabolli
- Bashkim Shehu
- Blerta Hyska
- Benet Koleka
- Bledar Çepele
- Brikena Çabej
- Diana Çuli
- Doriana Ndoi
- Dritan Çela
- Edon Qesari
- Enela Topulli
- Esmerina Zalli
- Erion Karabolli
- Edmond Tupja
- Edvin Cami
- Enit Steiner-Karafili
- Engjëllushe Shqarri
- Erdi Ibro
- Eris Rusi
- Esmeralda Cimboku
- Etleva Çepele
- Fatmir Dibra
- Flavia Kaba
- Gjergj Zheji
- Gjergj Vlashi
- Hasan Bregu
- Ilia Lëngu
- Ilir Baçi
- Jerina Dushku
- Kastriot Mahilaj
- Kleopatra Koleka
- Kleo Lati
- Klodian Briçi
- Ledia Dushi
- Loran Gami
- Kujtim Ymeri
- Maniela Sota
- Marzela Çelanji
- Mustafa Greblleshi
- Nasi Lera
- Nikolla Sudar
- Orgest Azizi
- Ornela Islami
- Pavli Qesku
- Petrit Sinani
- Petro Zheji
- Rajmonda Vuçini
- Ramazan Hysa
- Renata Martini
- Rigel Rizaj
- Robert Shvarc
- Robert Vullkani
- Sabrina Dhrimo
- Saverina Pasho
- Sazan Gjomena
- Sonila Meksi
- Urim Nerguti
- Viktor Kalemi
- Viola Adhami
- Vullnet Muço
- Bujar Doko
- Panairi i Librit 2022
- Librat e filatelisë shqiptare
Masivi i gjumit, Durs Grunbein
Poezitë e tij mbledhin lëndë eklektike nga gjithçka: prej burimeve shkencore të fizikës kuantike, prej traditës poetike anglo-amerikane e deri te zbulimet më të fundit në neuroshkencë; prej lavdit filozofik për Dekartin deri te elegjitë për Dresdenin e fëmijërisë të shkatërruar plotësisht e pastaj të rimëkëmbur dhimbshëm.
Titulli: Masivi i gjumit
Origjinali: Zundkerzen. Gedichte. Suhrkamp Verlag.
Gjinia: Poezi
Autori: Durs Grunbein
Shqipëroi: Gerda Dalipaj- Pistrick
Shtëpia botuese: Aleph
Viti: 2020
Fq. 124
Pesha: 0.203 kg
ISBN: 978-9928-323-07-1
Ky libër është në gjuhën shqipe
Mbi librin
Një prej poetëve dhe eseistëve më të mëdhenj sot në botë, Durs Grünbein është fitues i shumë çmimeve dhe meritave letrare në botë, ku përmendim ndër kryesorët Berlin Literature Prize, Georg Büchner Prize, Premio Internazionale di Poesia Pier Paolo Pasolini, US Independent Publisher Book Award dhe Tomas Tranströmer Prize. Prej vitit 1988 kur botoi librin e parë me poezi ‘Zonë gri në mëngjes’ – një poetikë e mprehtë, kritike ndaj jetës nën Gjermaninë Lindore – atëherë njëzetë e pesë vjeçar – Durs Grünbein tanimë ka botuar mbi njëzet libra me poezi dhe eseistikë të cilët janë përkthyer në gjuhët më të mëdha.
Lindur në Dresden më 1962, Durs Grünbein është poeti më i rëndësishëm dhe i suksesshëm i brezit të vet. Një poeta doctus modern, me stilin ironik, ngulitur në të përditshmen, ai fsheh në bërthamën e vet, një projekt thellësisht serioz dhe me rezonancë të gjerë emocionale. Poezitë e tij mbledhin lëndë eklektike nga gjithçka: prej burimeve shkencore të fizikës kuantike, prej traditës poetike anglo-amerikane e deri te zbulimet më të fundit në neuroshkencë; prej lavdit filozofik për Dekartin deri te elegjitë për Dresdenin e fëmijërisë të shkatërruar plotësisht e pastaj të rimëkëmbur dhimbshëm.
Për shumë kritikë dhe lexues ai vlerësohet si poeti i unifikimit të dy Gjermanive; por marrja e çmimit kaq të rëndësishëm në Gjermani Georg Büchner Preis më 1994, shënoi një ndryshim të rëndësishëm në karrierën e poetit. Nga libri në libër, toni poetik është përherë në ndryshim, në kërkim. Ai e ka shpënë larg estetikën e vet të sarkazmës: poezitë ‘pa gjymtyrë,’ i zhveshin të gjitha shtresimet deri aty ku mbërrin cinizmi i tij anatomikisht i ndryshueshëm, i përpiktë.
Duke u zhvendosur nga Berlini në Romë, ai pa ndryshimet e mëdha të sfondeve klasike, konstrukte të reja formale dhe një zë të sertë arkitekturor, që do të reflektoheshin në librat e tij të njëpasnjëshëm. E megjithatë krijimtaria e vonë dallohet për një zë më vetjak, më lojacak. Durs Grünbein numëron edhe një sërë përkthimesh dhe përshtatjesh brilante të autorëve të mëdhenj klasikë si Eskili, Seneka, Sarah Kane dhe ka shkruar me poetin e mirënjohur japonez Yûji Nawata një libër të botuar më 2009. Përkthimet e tij të fuqishme të autorëve klasikë dhe atyre bashkëkohorë (përmendim këtu edhe përkthimin e poetit të mirënjohur lituanez Tomas Venclova – botuar nga Aleph 2007) dhe esetë e jashtëzakonshme si dhe bashkëpunimet e frytshme me artistë bashkëkohorë vizualë, kompozitorë, dramaturgë, regjizorë, e bëjnë Durs Grünbein shembullin më të fuqishëm të poetit europian që zhbiron dhe heton kufijtë e letërsisë dhe historisë matanë përcaktimeve të njohura. Kjo është edhe arsyeja përse Durs Grünbein është një prej poetëve më të vlerësuar sot në botë me çmime kaq prestigjoze.
Botuesi: Poeteka & Ideart
Poezi të zgjedhura, Tadeusz Rozewicz
Përveç poezive, të qëmtuara me kujdes dhe që përfaqësojnë faza të ndryshme të krijimtarisë së këtij autori, botimi "Tadeusz Rozewicz – Përmbledhje poezish" shoqërohet edhe nga dy tekste që vihen në ndihmë të lexuesit për të komunikuar më mirë me krijimtarinë dhe për të pasur në duar disa çelësa.
Referenca: SKU000481
Botuesi: OMSCA-1
12 poete rumune, Antologji
Titulli12 poetë rumunëAntologjiPërzgjodhi dhe shqipëroi nga origjinaliDionis BubaniPërmbanMihai EmineskuViktor EftimiuLuçian BlagaHoria VintilëEmil ManuNikita StëneskuNikolae LabishMarin SoreskuGjeorgje TomozeiNe
Gjylistani dhe Bostani, Saadiu
Letrarët dhe studiuesit e letërsisë botërore e vërtetojnë këtë thënie dhe për më tepër kjo shprehet qartë te “Gjylistani dhe Bostani”. Vetëm nëpërmjet saj mund të krijosh një përfytyrim të drejtë për personalitetin e Saadiut.
Botuesi: Ajan
Stinët e dashurisë, Khalil Gibran, Ilia Madi
Mos u ul me gjysmë të dashuruarit as mos i miqëso me gjysmëmiqtëMos i lexo gjysmë të talentuarit
Referenca: 2166
Botuesi: Argeta LMG
Lirika, vol. 1, Henrik Hajne
Titulli: Lirika, vëllimi lOrigjinali: Lirika, vëllimi lGjinia: PoeziAutori: Henrik HajneShqipëroi: Lasgush PoradeciShtëpia botuese: Argeta LMGViti: 2007Fq. 272Pesha: 0.28 kgISBN: 978-99956-17-20-X
Botuesi: Aleph
Raport prej Qytetit të Rrethuar, Zbigniew Herbert
Ndonëse polak, Zbigniew Herbert nuk është romantik. Në poezitë e tij, ai argumenton jo duke e ngritur temperaturën, por përkundrazi, duke e ulur në atë pikë ku vargjet nis e djegin paragjykimet e uritura të lexuesit, si një gardh hekuri në dimër.
Referenca: SKU001934
Botuesi: Argeta LMG
Poezi, poeme, drama ne vargje, A. S. Pushkin
Letërsia ruse hyri në fazën më të ndritur të saj me veprat e poetit dhe prozatorit Aleksander Sergeyevich Pushkin.
Botuesi: Te tjere
Qyteti pa emër, Czeslaw Milosz
Poet, prozator, eseist, historian i letërsisë dhe përkthyes brilant i letërsisë polake, angleze, lituane, hebraike, greke, japoneze etj. Ai është një personalitet i letërsisë botërore, që me gjuhën e fuqishme të ironisë dhe sarkazmës, farsës dhe groteskes, zbuloi përmes artit poetik bukuritë dhe shëmtitë e realitetit të shoqërisë njerëzore.
Referenca: 2974
Botuesi: Poeteka & Ideart
Gur i zhvendosur, Nikola Madzirov
Përsa i përket cilësisë, poezitë e Madzirovit janë të ngjashme me ato të novelistit Tomas Tranströmer. Ato janë të hapura dhe përçojnë individualitetin e autorit; nuk sjellin pengesë përgjatë përjetimit dhe përqendrimit në to. Nikola Madzirov është në kërkim të ndjesisë së shtëpisë, kërkim ky që nuk i duhen muret.
Botuesi: Bard
Zoti më dashuron mua, Sibel Halimi
Poetja Sibel Halimi shkruan për gruan, fati i të cilës në shoqëritë tradicionale e patriarkale është i parathënë.
Botuesi: Dukagjini
Poezi të zgjedhura, Hermann Hesse
Sa çudi të endesh në mjegull!Çdo gur e kaçubë në vetmi,Asnjë dru s’i sheh drurët e tjerë,Vetëm gjithkush rri
Referenca: 2466
Botuesi: Aleph
Elegji Duine, Rainer Maria Rilke
E botuar më 1922 përkrah "Uliksit" të Xhojsit dhe "Tokës së shkretë" të Eliotit, udha e Elegjive Duine ka qenë e gjatë. Rilke e nisi punën me to në kështjellën Duino më 1912, ku shkroi dy elegjitë e para për t'i përfunduar të tjerat vetëm dhjetë vjet më vonë.
Botuesi: ACFOS-Albania
Rubaijjati, Umer Khajjamit
Rubairat (Rubaijjati) e Umer Khajjamit, të përkthyera në gjuhën shqipe nga një dorë mjeshtërore si ajo e Hafiz Ali Korçës, është padyshim një nga kryeveprat botërore të sjella, për fatin tonë, edhe në tryezën tonë shqiptare, për të shijuar dhe për të përfituar sa më shumë prej fryteve të tyre.
Botuesi: Albas
Sapfó: Nga dëshira digjem, Sapfó
Madje, në këtë formë është përdorur edhe si emër i përveçëm, ndonëse jo fort shpesh. Është e udhës që, në shqipen tashmë të kultivuar, disa pasaktësi naive të së shkuarës të korrigjohen. Ndaj dhe këtu sjellim të përkthyera poezitë e Sapfósë.