- Ka mbaruar
Botuesi: Toena
Biri i Adamit, Besnik Mustafaj
Po ikënPo vdes fjala e ëmbël në kraharorin timSiç vdesin kafshët e egra nga etja
Banner
Sasia | Zbritja për njësi | Ju kurseni |
---|---|---|
3 | 3,91 CHF | Up to 11,74 CHF |
Poezia e Xhevahir Spahiut hap një etapë të re në poezinë bashkëkohore shqiptare, duke i zgjeruar mundësitë e saj reflektive.
Titulli: RrezikuOrigjinali: RrezikuGjinia: PoeziAutori: Xhevahir SpahiuShtëpia botuese: IdeartViti: 2003Fq. 160Pesha: 0.17 kgISBN: 978-99927-889-0-9 Komente mbi autorin "Ai nuk flet, ai vetëm këndon." Nehas Sopaj "Të kujtohet Xhevua? E goditën, e përgjakën si Lorkën tonë, Ernesto." Mira Meksi, nga letra dërguar E. Sabatos, mars '97 "Poezia e Xhevahir Spahiut hap një etapë të re në poezinë bashkëkohore shqiptare, duke i zgjeruar mundësitë e saj reflektive." Ali Aliu "Talenti i tij luksoz e identiteti krijues i pakrahasueshëm bashkon rreth vetes tematikën me një përsosmëri të vazhdueshme të gjykimit të tij, e cila, padyshim, flet në mënyrë absolute për rrugët e reja të poezisë bashkëkohore botërore e për mesazhe qëndrueshmërie të ndërtesës së tij poetike, themeluar sipas traditës shqiptare dhe mitit nacional." Ante Popovski "Një klithmë tragjike ekzistenciale." Ilia Lëngu "Ai është rob i poezisë dhe zot i saj njëherësh." Shaban Sinani
Udhëzues i shkurtër mbi procesin e porositjes së librave nëpërmjet faqes tonë.
Shkarkime (292.13KB)
Botuesi: Toena
Po ikënPo vdes fjala e ëmbël në kraharorin timSiç vdesin kafshët e egra nga etja
Botuesi: Bard
Në poezinë e Ilire e Zajmit vërejmë një zhvendosje të kuptimeve të para të fjalëve, zhvendosje kjo e determinuar nga reagimi që shpërthen kundër robërisë, traditës, padrejtësisë etj.
Referenca: 2364
Botuesi: Botimet Dudaj
Dita lind kur unë perëndohemMe natën qëndroj e ditën çlodhemDita kontrast bën me ndjenjat e miaNata më ngjan, më ngjan errësira
Enea Ruçi, lindi më 26 gusht të vitit 1991. Deri në vitin 2017, ka jetuar në qytetin e Pogradecit dhe, më pas, u vendos në Tiranë. U diplomua në universitetin Fan S. Noli në degën: "Gjuhë shqipe dhe letërsi" në qytetin e Korçës. Ka qenë kryeredaktor dhe themelues i gazetës "Studenti" përgjatë viteve 2013 dhe 2014, në të njëjtën kohë ka qenë dhe kryetar i...
Botuesi: Pegi
Kjo metodë zbatohet këtu në shtatëmbëdhjetë poezi të botuara në përmbledhje, revista apo internet në dhjetëvjeçarin e fundit nga poetë të lindur në vitet shtatëdhjetë. Por lexuesi, me ndihmën e këtij doracaku, mund ta zbatojë lehtësisht në poezitë e përzgjedhura vetë. Ky lloj leximi është si filli i Arianës që të çon tek poezia e mirë, sepse vetëm poezia...
Botuesi: Argeta LMG
Vepra e plotë e Sefulla Malëshovës përmban: 1. Poezi.2. Përkthime.3. Publicistika
Referenca: 2087
Botuesi: Princi
Romeo Çollaku ka botuar trembëdhjetë libra me poezi, prozë e përkthime nga letërsia greke dhe franceze. Është vlerësuar me çmimin e revistës "Aleph" për përkthimin në vitin 2000, si dhe me çmimet kombëtare "Fan Noli" (për përkthimin, 2007) dhe "Mitrush Kuteli" (për tregimin, 2009).
Botuesi: OMBRA GVG
Ajo është një krijuese e talentuar e krahasimit... Ky mjet shfaqet shumë unik tek Lleshanaku. Është me rëndësi të theksojmë që ekziston rreziku, që ky mjet, mund të kthehet në zakon, por në përgjithësi krahasimet e Lleshanakut veprojnë më tepër si një akt skicimi, duke përcaktuar koordinata të saktë në një territor, që për në, për fat, mbetet i panjohur...
Botuesi: Te tjere
Katër stinë vërtet i ka bota,Por për mua veç njëra ka vlerë...Di gjë për stinën e pestë e panjohura ime?Nëse jo... s'ka gjë... s'e kanë ditur edhe të tjerë.
Referenca: SKU001761
Botuesi: Te tjere
Vëllim poetik me tematikë të larmishme ku dominojnë motivet patriotike, erotike, filozofike. E veçanta e këtij vëllimi është figuracioni i larmishëm, ritmika e melodika tingëlluese si dhe stili telegrafik, pa fjalë të tepërta dhe me shumë ndjenja të sinqerta.
Vlerësimi yt i komentit nuk mund të dërgohet
Raporto komentin
Raporti u dërgua
Raporti yt nuk mund të dërgohet
Write your review
Vlerësimi u dërgua
Vlerësimi yt nuk mund të dërgohet